我是北京交通大學(xué)的本科生王碩。時(shí)光荏苒,我在中國—東盟中心的實(shí)習(xí)即將結(jié)束。回顧既往的一個(gè)多月,我收獲頗豐,不僅熟悉了國際組織的工作與流程,也在實(shí)踐中檢驗(yàn)所學(xué)、突破自我。
我對(duì)國際關(guān)系和外交工作有著較為濃厚的興趣。在校學(xué)習(xí)時(shí),我了解到RCEP簽訂的新聞,開始關(guān)注中國與東盟國家的關(guān)系發(fā)展。之后,我懷揣著對(duì)國際組織工作的好奇心和熱忱,申請(qǐng)并有幸來到中心實(shí)習(xí)。
實(shí)習(xí)中,我所處的部門為教育文化旅游部。“國之交在于民相親”,教育文化旅游部的工作就是為了促進(jìn)中國與東盟各國人民在教育、文化、旅游等領(lǐng)域的交流互鑒、相交相知。具體而言,我主要協(xié)助旅游領(lǐng)域的相關(guān)活動(dòng)與工作。初到中心,老師將年終歸檔整理的任務(wù)交付于我。通過閱讀既往材料和中英文對(duì)照的新聞稿件,我較快地了解了中心在旅游領(lǐng)域的工作重心,如目的地推廣、導(dǎo)游培訓(xùn)等項(xiàng)目。
回顧實(shí)習(xí)經(jīng)歷,我感悟到外事工作中需要的幾方面能力,并有所收獲與提升。
一是溝通力。春節(jié)前夕,中心與國際儒學(xué)聯(lián)合會(huì)共同舉辦了“和合迎新春音樂會(huì)及楹聯(lián)展”,來自多國的駐華使節(jié)和代表出席活動(dòng)。我參與了外賓引導(dǎo)和簽到工作,努力做到“有禮有節(jié)”的溝通要求。在與外賓的接觸中,我漸漸卸下了對(duì)自我能力的擔(dān)憂,增強(qiáng)了口語交流的自信。此外,中心的工作氛圍十分融洽,各位老師對(duì)我悉心指導(dǎo)、關(guān)懷備至,實(shí)習(xí)生伙伴團(tuán)結(jié)互助,其他工作人員也都非常友善,這也使我很快融入中心溫暖的大家庭中,逐步增強(qiáng)了溝通能力。
二是執(zhí)行力。中心的工作任務(wù)要求認(rèn)真高效。實(shí)習(xí)期間,東盟—中日韓旅游部長會(huì)議召開,我參與到中心線上參會(huì)的相關(guān)工作中,熟悉了國際會(huì)議的流程——從前期調(diào)試設(shè)備、到視頻與會(huì)、發(fā)言討論、跟進(jìn)新聞報(bào)道……我明白了組織一場(chǎng)活動(dòng)需要對(duì)每一環(huán)節(jié)進(jìn)行周全的準(zhǔn)備。在春節(jié)音樂會(huì)的籌辦過程中,我同樣感受到強(qiáng)大執(zhí)行力的必要性——不斷更改的嘉賓名單、臨時(shí)的防疫信息更新,需要我們即刻做出回應(yīng)與銜接。
三是持之以恒的努力與專注。這在文件翻譯的工作中尤為體現(xiàn)。我在實(shí)習(xí)中完成了部門年報(bào)的中英文核對(duì)和其他翻譯任務(wù)。英文簡稱、人名書寫乃至細(xì)微的用詞和符號(hào)等,都需要經(jīng)過斟酌,以傳遞最準(zhǔn)確的語義和立場(chǎng)。中心的老師有極為專業(yè)的英語水平和工作能力,他們也給我傳授了許多寶貴經(jīng)驗(yàn)。實(shí)習(xí)過程中,我有幸聆聽了跨文化交流翻譯講座,真切感悟到完成好翻譯任務(wù)的“金剛鉆”需要不斷的積累與經(jīng)驗(yàn)來鑄造。
受限于新冠疫情的全球大流行,旅游領(lǐng)域的諸多活動(dòng)無法如期開展,部分會(huì)議也轉(zhuǎn)至線上舉行。這一背景迫使各國用新的角度和方式探索旅游交流項(xiàng)目的組織和開展。在當(dāng)今常態(tài)化疫情防控的背景下,真切希望中國與東盟國家的旅游交流和人員往來能盡快實(shí)現(xiàn)破局與復(fù)蘇。
歲月不居,時(shí)節(jié)如流。我的實(shí)習(xí)之旅即將告一段落,心中仍有萬分感激與不舍。惟愿中國與東盟各國的交流合作更上一層樓,中心的工作順利開展;祝愿各位老師萬事順?biāo)欤锇閭兦俺趟棋\!期待日后再相逢!